Haut de page

Sous-titres

Conquérir les marchés internationaux avec des sous-titres en langue étrangère pour vos vidéos

Sous-titres multilinguesIl y a encore une décennie, les PME considéraient les marchés internationaux comme un défi hors de leur portée et se limitaient aux marchés facilement accessibles ayant la même langue. Entre-temps, grâce à Internet, il est devenu possible de diffuser des produits de niche dans le monde entier et de nombreuses entreprises se risquent sur la scène internationale et s’ouvrent ainsi à de nouveaux marchés.

Sur leur site Internet ou sur les réseaux sociaux, elles diffusent des nouveautés de façon très rapide, et le domaine du marketing offre pour ce faire un instrument précieux : les vidéos. Les vidéos ont été l’année dernière le format de fichier préféré sur les réseaux sociaux, ce qui montre clairement leur importance dans le domaine du marketing et dans de nombreux autres domaines.

Le sous-titrage en langue étrangère représente une alternative économique au doublage et il permet également de rendre accessibles présentations de produits et modes d’emploi. Sur les sites Internet multilingues, il est possible de sélectionner les sous-titres appropriés pour les vidéos, ce qui permet aux nouveaux groupes cibles d’être pleinement informés.

 

Les vidéos se diffusent en ligne de façon virale au-delà des frontières.

Une idée publicitaire amusante ou une présentation réussie peuvent être utilisées avec un budget réduit dans d’autres pays et les vidéos explicatives sous-titrées sont aussi un outil important pour les entreprises et les institutions publiques. Une présentation de produit à la production coûteuse peut, au moyen de sous-titres multilingues, être diffusée de façon virale sur Internet, et les coûts techniques nécessaires pour ce faire sont réduits. Dans notre monde connecté, la barrière linguistique est la seule frontière et, par l’ajout de sous-titres dans les différentes langues cibles, des vidéos peuvent être adaptées en l’espace de quelques jours pour le marché international. Alors que le recours à des speakers professionnels est coûteux en termes d’argent et de temps, le sous-titrage en différentes langues est, du point de vue économique également, une solution d’adaptation intéressante qui permet une publication rapide.

 

Nous proposons la réalisation de sous-titres multilingues comme service, entre autres pour les types de vidéos et les utilisations indiqués ci-dessous :

  • vidéos de salons
  • présentations de produits
  • vidéos de formation
  • webinars
  • vidéos pour concitoyens étrangers et migrants
  • vidéos pour sites Internet multilingues
  • modes d’emploi.